高校生の娘が、ぶつぶつと英語構文を勉強していた。
「She looks younger than she really is.」
おふざけのつもりで、私が
「あいつ、見かけよりめっちゃ年増やん、って感じ?」
娘は「年増? としまって・・・」と言いながら、ちょうど手元にあった国語辞典をひきはじめた。耳慣れない言葉だったか。
としま[年増] 娘盛りをだいぶ過ぎた婦人。おおむね30歳~40歳ぐらいまでを指す
えっ、私、年増とすら呼んでもらえないのか…( ꒪⌓꒪)と、軽いめまいを覚えたんですが…え、ショックじゃないですか?みなさんみなさあん。